|
#201
|
||||
|
||||
Re: "separated by a common language"
Quick question - in the US is a realtor the same as our UK estate agent?
|
Sponsored Links |
#202
|
||||
|
||||
Re: "separated by a common language"
I expect so. We also call them "real estate agents" (though, I've never heard anyone say "estate agent" without putting "real" in front of it).
According to the dictionary on Answers.com, a "realtor" is specifically a real estate agent who is a member of the National Association of Realtors (NAR). --> http://www.answers.com/realtor&r=67
__________________
|
#203
|
||||
|
||||
Re: "separated by a common language"
Quote:
... HBP nod
__________________
The Giant Squid of Anger's more popular older brother... ![]() |
#204
|
||||
|
||||
Re: "separated by a common language"
I see...it looks kinda like Snape and Remus if you ask me.
Quote:
Yes, even in HP, we have a lot of double negatives, like in SS/PS, where Dumbledore compares Harry's and Draco's relationship (or lack of) to Snape's and James. "...not unlike yourself and Mr. Malfoy" And I remember, once, I wrote double negatives in an English paper (my own made-up one of course!), my teacher gave me a point extra! ![]() I think it's not difficult to spot double negatives. My English teacher tells me to cancel out the negatives and stuff like that. It's like Maths, y'know? I mean, if you put two negatives by each other -(-a), it's the same as saying +a, right? |
#205
|
|||
|
|||
Re: "separated by a common language"
Quote:
Another oft-reported double-negative situation is what I think you're describing there, with two negatives canceling each other. But this not always the case. Just like litotes, the use of two negatives in a certain configuration can carry a meaning like understatement. Compare the following sentences and think about which one seems more certain and which one seems doubtful. "He's a nice guy." "He's not not a nice guy." The double negative there is certainly nonstandard, but it has an important function in emphasizing that the subject is not totally polarized--he's neither undeniably nice nor totally mean. Once again, there are other ways of expressing this, but the double not is a convenient way to insert doubt in a sentence where you've already begun as a negative. If for example I'm searching for something to say, and I want to say that the man in question is not mean, I may begin "he's not..." but if it occurs to me that he's not really nice either, I may settle on a double negative to get this across, since one way to imply meanness is to say someone is "not a nice guy." Doubling up on words like this is something we like to do in English, and I can think of several dozen examples if pressed. "Home" versus "home home," "like" versus "like like," "dead" versus "dead dead," and these are especially meaningful when dealing with words that can have several connotations. If I'm renting an apartment, I may call it home, but the house my parents live in will always be home, so I say "home home" to emphasize the ultimate statues of the latter. The same with "like like," where "liking" someone in a general sense is contrasted with "liking" someone in a romantic way. But I'm getting off topic. The final instructive case for double negatives I'll present is when a negative doesn't actually negate anything at all. I've posted this before, but why not rehash it. Look at these example sentences, and see how they compare. I think you'll find most English speakers would have to agree each A and B set has roughly the same meaning. A "Henry didn't take the trash out, I don't think." B "Henry didn't take the trash out, I think." A "I wonder whether we can go to the movies." B "I wonder whether we can't go to the movies." A "That'll teach Davey to poke a beehive." B "That'll teach Davey not to poke a beehive." A "He couldn't care less about your laundry." B "He could care less about your laundry." In these examples, the presence of an added negative morpheme doesn't really affect the meaning, but why is that? If a purely mathematical approach to deciphering these sentences is to be applied, the meanings could end up being quite different. Yet they aren't in most situations, so take what you have learned with a grain of salt, because the contents of grammar books are often several decades (or centuries) behind what people are actually saying. |
#206
|
||||
|
||||
Re: "separated by a common language"
Quote:
Quote:
__________________
Boioioioioioinggggg
|
#207
|
||||
|
||||
Re: "separated by a common language"
Quote:
|
#208
|
||||
|
||||
Re: "separated by a common language"
Well, I've learned loads from this thread. Thank you, guys! Oh, and um, why is a pram and a baby carriage different, and which country are they called as such?
|
#209
|
||||
|
||||
Re: "separated by a common language"
I've never even heard of someone use the phrase baby carriage. In Ireland we use pram so I take it that's the word used in Britain too if that's any use to you.
__________________
please talk |
#210
|
||||
|
||||
Re: "separated by a common language"
Baby carriage is the American term.
![]() But "baby carriage" is kind of old-fashioned (both the term and the contraption it refers to). A "stroller" is more common. ![]()
__________________
|
#211
|
||||
|
||||
Re: "separated by a common language"
Which, in Britain, is called a pushchair.
|
#212
|
|||
|
|||
Re: "separated by a common language"
Or a buggy.
|
#213
|
||||
|
||||
Re: "separated by a common language"
Ok. I better correct myself. Pram or buggy is what we use for stroller (rather than for baby carriage, which either way we don't use).
__________________
please talk |
#214
|
||||
|
||||
Re: "separated by a common language"
Oh ok..thanks. What do you call pandan in English?
|
#215
|
||||
|
||||
Re: "separated by a common language"
Pandan? you've got me completely stumped ... give us a bit more of a clue
![]() |
#216
|
||||
|
||||
Re: "separated by a common language"
The only pandan I can think of is pandanus leaf used in Asian cooking.
__________________
A patriot is someone who wants the best for his country, including the best laws and the best ideals. It's something other people should call you -- you shouldn't call yourself that. People who call themselves patriots are usually liars. -- Donald Woods You got what anybody gets . . . You got a lifetime. -- Death of the Endless |
#217
|
||||
|
||||
Re: "separated by a common language"
I checked Pandan on Wiki.
Quote:
__________________
please talk |
#218
|
||||
|
||||
Re: "separated by a common language"
Thankyou TheInvisibleF - we certainly don't have this in the UK. Sounds good. Does anyone know what it tastes like? On the principle that all cake is good, and really good cake is even better ...
|
#219
|
||||
|
||||
Re: "separated by a common language"
Sorry I was vague. Pandan, yes, it is a leaf which we Asians use in our cooking. Curries, rice, certain desserts like green bean soup, and sometimes even jelly as well, have pandan extract. We even have pandan flavored buns/Japanese cakes. Anyway, for more info, do read this article: http://en.wikipedia.org/wiki/Pandanus_amaryllifolius
ginger1, answering your question, Pandan chiffon cake is nice. I have been eating it all my life, so I know! ![]() Anyway, I do so like this forum because you can share your culture with people. And is there no English word for Pandan? |
#220
|
||||
|
||||
Re: "separated by a common language"
Quote:
![]() |
Powered by: vBulletin, Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.
Original content is Copyright © MMII - MMVIII, CoSForums.com. All Rights Reserved. Other content (posts, images, etc) is Copyright © its respective owners. |